I dispute the given localization, as the one who originally coined it is aware. I get annoyed when people are clearly just copy-pasting stuff from Court Records [forums] onto here, but I guess it's partly my fault for not trying to start a discussion on the name like we did with Case 2 (though I did comment in the dispute on the game's page). After all, it's understandable that people feel a need to have a page exist on the wiki, at least so it gets off on the right foot. At any rate, I'm aiming to start a discussion now, because we might as well. As far as I know, the direct translation is straightforward, but it gets awkward in English. capefeather (talk) 19:54, July 27, 2013 (UTC)
I had responded that a better name would be Turnabout to the Stars. Perhaps Turnabout Astronaut? I mean, it's not like the localization teams get terribly creative, and they tend to err towards the simpler, shorter case title names. 18.104.22.168 18:54, July 29, 2013 (UTC)
More like "Turnabout Stars" or "Turnabout Space" or something...Turnabout Astronaut is a bit too simple.
Knowledge can be anything or something you know about. (talk) 10:21, September 13, 2013 (UTC)