“差远了!”是狼士龙使用的代替“反对!”的语音气泡,表达了狼对法庭系统的深痛欲绝。
画廊[ | ]
日语:アマイな!(“
Amai na!”,大意为“幼稚!”)
英语:"Not so fast!"(大意为“别急!”)
法语:Pas si vite !(大意为“别急!”)
德语:Nicht so schnell!(大意为“别急!”)
韩语:가소롭군!(“Gasolobgun!”;大意为“可笑!”)
非官方翻译版[ | ]
法语: "Pas si vite!"(大意为“别急!”)
西班牙语: "¡No tan Rapido!"(大意为“别急!”)
巴西葡萄牙语:Não tão rápido!(大意为“别急!”)